/
/
As 10 piores traduções do mundo da propaganda

As 10 piores traduções do mundo da propaganda

Slogans que tomam significados muito diferentes dos pretendidos pelos criadores, colocam as marcas em saias-justas corporativas.
Torcedores vibram ao olharem para o celular
Torcedores vibram ao olharem para o celular
Foto: Shutterstock.

Traduzir slogans nem sempre garante o mesmo efeito que podem possuir na língua original, mas algumas empresas ganham lemas completamente diferentes daqueles pretendidos por seus criadores.
 

1. KFC
Quando a rede norte-americana de fast food KFC abriu seu primeiro restaurante em Pequim, no ano de 1987, seu famoso slogan ?Finger-lickin?good? (algo como ?bom de lamber os dedos?), foi traduzido para o mandarim como ?vamos comer seus dedos!?.

2. Coors
A Coors, fabricante de cervejas dos Estados Unidos, teve seu slogan ?Turn it loose? (dê uma folga) traduzido para o espanhol como ?sofra de diarréia?.

3. Clairol
A empresa de produtos para o cabelo Clairol lançou em 2006 um modelador de cachos chamado ?the Mist Stick? (o bastão de vapor), que foi muito bem vendido no mercado norte-americano. Ao lançar o produto no mercado alemão, a empresa não se deu conta de que a palavra mist (vapor) também significa manure (excrementos) em alemão. Infelizmente, com a tradução desafortunada, o produto não foi tão bem vendido na Alemanha.
 

4. Got milk
Um dos slogans mais famosos do mundo, criado pela Associação Americana de Derivados do Leite, estendeu sua propaganda para o México e ganhou o bordão ?você está amamentando??.
 

5. Pepsi
A empresa criou pânico na China. O mote ?We bring you back to life? (nós te trazemos de volta à vida) se transformou em ?Trazemos seus ancestrais de volta do túmulo?.

6. Puffs
A marca de lenços Puffs é muito popular nos Estados Unidos. No entanto, ao tentarem ingressar no mercado internacional, sofreram alguns problemas. Em alemão ?Puff? é um termo comumente usado para designar prostíbulos. Na Inglaterra, uma palavra parecida, ?Pouf?, é um sinônimo ofensivo para homossexuais.
 

7. Ford Pinto
A Ford lançou o subcompacto Pinto em 1971 e deveria batizar o famoso Corcel. Mas, devido ao significado do nome do carro em português, a fábrica desistiu de manter seu nome de origem.
 

8. Braniff Airlines
Em 1977, a empresa quis propagar os assentos de couro instalados na primeira classe dos vôos. . O slogan ?Fly in leather? (voe em couro) foi transformado para os mercados hispânicos para ?Vuela em cuero?,  que significa ?voe nu?.

 

9. Parker Pen
O slogan das caneta ?It won’t leak in your pocket and embarrass you? (não vaza no seu bolso e te envergonha) confundiu o público mexicano, que lia a tradução ?não vaza no seu bolso e te engravida?.
 

10. Coca-Cola
O nome Coca-Cola na China era lido como ?Ke-kou-ke- la?, que significa ?morda o girino encerado? ou, tão hilário quanto, ?égua recheada com cera?, dependendo do dialeto. A empresa pesquisou uma fonética equivalente e chegou ao resultado “ko-kou-ko- le”, que significa ?felicidade dentro da boca?.

 

Compartilhe essa notícia:

Recomendadas

MAIS +

Veja mais noticias

52,3% das empresas não pretendem investir em estratégias específicas para a data. Baixa demanda e custos elevados lideram os desafios do setor.
Mais da metade das PMEs não fará ações para o Dia das Mães
52,3% das empresas não pretendem investir em estratégias específicas para a data. Baixa demanda e custos elevados lideram os desafios do setor.
No Consumidor Moderno Experience Summit 2026, Michel Alcoforado e Marina Roale apontam os desafios para a convivência de cinco gerações no ambiente de trabalho.
Um olhar sobre o trabalho pelas lentes das gerações
No Consumidor Moderno Experience Summit 2026, Michel Alcoforado e Marina Roale apontam os desafios para a convivência de cinco gerações no ambiente de trabalho.
Executivos assumem posições estratégicas na Smart Fit, Intel, Itaú, Roblox, Disney+ e Netflix, com foco em expansão e branding.
Novos executivos na Smart Fit, Itaú, Intel, Roblox e mais
Executivos assumem posições estratégicas na Smart Fit, Intel, Itaú, Roblox, Disney+ e Netflix, com foco em expansão e branding.
Mais do que aprender uma habilidade, a nova geração está apostando no DIY para construir algo próprio e monetizável.
Como a Geração Z está transformando o DIY
Mais do que aprender uma habilidade, a nova geração está apostando no DIY para construir algo próprio e monetizável.

Webstories

SUMÁRIO – Edição 296

A evolução do consumidor traz uma série de desafios inéditos, inclusive para os modelos de gestão corporativa. A Consumidor Moderno tornou-se especialista em entender essas mutações e identificar tendências. Como um ecossistema de conteúdo multiplataforma, temos o inabalável compromisso de traduzir essa expertise para o mundo empresarial assimilar a importância da inserção do consumidor no centro de suas decisões e estratégias.

A busca incansável da excelência e a inovação como essência fomentam nosso espírito questionador, movido pela adrenalina de desafiar e superar limites – sempre com integridade.

Esses são os valores que nos impulsionam a explorar continuamente as melhores práticas para o desenho de uma experiência do cliente fluida e memorável, no Brasil e no mundo.

A IA chega para acelerar e exponencializar os negócios e seus processos. Mas o CX é para sempre, e fará a diferença nas relações com os clientes.

CAPA: Rhauan Porfírio
IMAGEM: IA Generativa | ChatGPT


Publisher
Roberto Meir

Diretor-Executivo de Conhecimento
Jacques Meir
[email protected]

Diretora-Executiva
Lucimara Fiorin
[email protected]

COMERCIAL E PUBLICIDADE
Gerentes

Daniela Calvo
[email protected]

Elisabete Almeida
[email protected]

Érica Issa
[email protected]

Gustavo Bittencourt
[email protected]

Juliana Carvalho
[email protected]

Marcelo Malzoni
[email protected]

NÚCLEO DE CONTEÚDO
Head de Conteúdo
Larissa Sant’Ana
[email protected]

Editora do Portal 
Júlia Fregonese
[email protected]

Produtores de Conteúdo
Bianca Alvarenga
Danielle Ruas 
Jéssica Chalegra
Marcelo Brandão
Victoria Pirolla

Head de Arte
Camila Nascimento
[email protected]

Revisão
Elani Cardoso

COMUNICAÇÃO E MARKETING
Coordenadoras
Nayara Manfredi
Paula Coutinho

TECNOLOGIA
Gerente

Ricardo Domingues


CONSUMIDOR MODERNO
é uma publicação da Padrão Editorial Ltda.
www.gpadrao.com.br
Rua Ceará, 62 – Higienópolis
Brasil – São Paulo – SP – 01234-010
Telefone: +55 (11) 3125-2244
A editora não se responsabiliza pelos conceitos emitidos nos artigos ou nas matérias assinadas. A reprodução do conteúdo editorial desta revista só será permitida com autorização da Editora ou com citação da fonte.
Todos os direitos reservados e protegidos pelas leis do copyright,
sendo vedada a reprodução no todo ou em parte dos textos
publicados nesta revista, salvo expresso
consentimento dos seus editores.
Padrão Editorial Ltda.
Consumidor Moderno ISSN 1413-1226

NA INTERNET
Acesse diariamente o portal
www.consumidormoderno.com.br
e tenha acesso a um conteúdo multiformato
sempre original, instigante e provocador
sobre todos os assuntos relativos ao
comportamento do consumidor e à inteligência
relacional, incluindo tendências, experiência,
jornada do cliente, tecnologias, defesa do
consumidor, nova consciência, gestão e inovação.

PUBLICIDADE
Anuncie na Consumidor Moderno e tenha
o melhor retorno de leitores qualificados
e informados do Brasil.

PARA INFORMAÇÕES SOBRE ORÇAMENTOS:
[email protected]

Rebeca Andrade – Ensinamentos e Aprendizados O futuro do entretenimento no Brasil NBA é a melhor experiência esportiva do mundo Grupo Boticário, em parceria com a Mercur, distribui gratuitamente produtos inclusivos.